• HOME
  • SU DI ME
  • SERVIZI
    • INTERPRETE
    • TRADUTTORE
    • DOCENTE UNIVERSITARIO
  • ESPERIENZE
  • FORM AZIENDALE
  • CONTATTI
  • lingue
    • ITA
    • ENG
    • ESP

Formazione aziendale | Interprete simultaneista

Location: Matermacc, San Vito al Tagliamento, Pordenone.

Data: Giugno 2018.

Argomento: Formazione aziendale su nuovi macchinari agricoli

Di cosa mi occupo: interprete di simultanea durante formazione aziendale a tecnici spagnoli sul funzionamento e le caratteristiche tecniche di nuovi macchinari agricoli. (italiano <> spagnolo)

Formazione aziendale

Molto spesso le aziende hanno bisogno di interpreti durante la propria formazione aziendale. I motivi possono essere svariati: il formatore non parla italiano, oppure il personale da formare (come in questo caso) è straniero (in questo caso, spagnolo).

L'interprete in azienda

In questi casi il ruolo dell’interprete è decisivo per garantire la completa comprensione di concetti molto tecnici e operativi e per la buona riuscita della formazione e l’autonomia operativa del personale formato.

La sfida di questo tipo di interventi è la ricerca terminologica: si tratta di terminologia molto precisa e tecnica (in questo caso agricoltura e trattori speciali per la semina e l’aratura, tra gli altri), pertanto è necessario produrre un glossario tecnico bilingue che è frutto di ricerche specifiche.

Come promuovere la propria azienda a giornalisti e influencer internazionali? | Maniago, Coltello in Festa 2019
Traduzioni per e-commerce spagnolo / italiano

Follow Me

Facebook
Twitter
LinkedIn
YouTube
Instagram

Cambia Lingua

ENG    |    ITA    |    ESP

Martina Lunardelli | interprete e traduttore professionale
Sede operativa a Pordenone – Friuli Venezia Giulia
VAT 01658570930

Socio aggregato AITI

www.aiti.org

© Copyright 2018

Privacy Policy