• HOME
  • SU DI ME
  • SERVIZI
    • INTERPRETE
    • TRADUTTORE
    • GESTIONE EVENTI MULTILINGUE
  • CERTIFICAZIONI
  • ESPERIENZE
  • CONTATTI
  • lingue
    • ITA
    • ENG
    • ESP

Eventi di networking

Location: Venezia, Piazza San Marco, Caffè Florian.

Data: Aprile 2017, Maggio 2018.

Argomento: aperitivi di networking e di lavoro per interpreti e traduttori professionisti.

Happy hour professionali

Perché il momento dell’aperitivo è così importante ultimamente a livello sociale? La risposta non è di certo ovvia, nonostante sia semplice: siamo animali sociali e abbiamo bisogno di incontrare altre persone, di sentirci parte di un gruppo e di costruire un’identità. Inoltre, credo sia di fondamentale importanza che i colleghi o le persone in affari nello stesso campo lavorativo (o diverso, il che è il mio prossimo step) condividano informazioni e si sentano a proprio agio assieme.

Parlando in termini più generici, l’aperitivo, o happy hour, sta sempre di più assumendo un ruolo importante anche a livello di business per chiudere accordi, firmare contratti o costruire/rafforzare contatti lavorativi. Come affermato da Forbes (articolo in inglese qui), il momento dell’aperitivo è un modo efficace per rafforzare i legami e le connessioni o crearne di nuove.

In termini più pratici, invitare un cliente (o un possibile cliente) per un caffè o un aperitivo dopo lavoro non significa portare la relazione a un altro livello. Significa che vuoi saperne di più su di lui/lei e vuoi fare domande. Ciò non implica solamente conoscere meglio i tuoi clienti, ma anche dar loro l’occasione di saperne di più su di te.

Da dove viene l'idea?

Perché dovremmo offrire un drink (o due)?  In affari gli eventi sociali sono importanti.

Ho partecipato al mio primo aperitivo di lavoro per interpreti e traduttori a San Francisco, nel 2013, organizzato da NCTA (the Northern California Translators Association, parte di ATA). Fu una rivelazione: persone in affari disposte a condividere pensieri, biglietti da visita e un drink.

Così ho deciso di organizzare qualcosa di simile a casa, in Italia. Non sarebbe stato bello incontrare collegi e condividere punti di vista? Assolutamente sì.

Ecco da dove hanno origine i miei eventi di networking. I pomeriggi trascorsi assieme in una delle piazze più spettacolari al mondo sono stati sereni e ricchi. Abbiamo modo di incontrare/conoscere/rivedere alcuni colleghi da tutta Italia.

Traduzione editoriale
Interprete in viaggio: Iraq

Cambia Lingua

ENG    |    ITA    |    ESP

Follow Me

Facebook
Twitter
LinkedIn
YouTube
Instagram

Socio ordinario AITI

Certificazione a norma UNI 11591:2015

Martina Lunardelli | interprete e traduttore professionale
Sede operativa a Pordenone – Friuli Venezia Giulia
P.IVA 01658570930

© Copyright 2021

Privacy Policy - Cookie Settings