• HOME
  • SOBRE MÍ
  • SERVICIOS
    • INTÉRPRETE
    • TRADUCTORA
    • EVENTOS MULTILINGÜES
  • CERTIFICADOS
  • EXPERIENCIAS
  • CONTACTOS
  • idiomas
    • ITA
    • ENG
    • ESP

Formación in-house | Intérprete de simultánea

Lugar: Matermacc, San Vito al Tagliamento, Pordenone.

Fecha: Junio 2018.

Tema: Formación sobre máquinas agrícolas.

Lo que hago: intérprete de simultánea durante una formación in-house a técnicos españoles sobre el funcionamiento y las características técnicas de nueva máquinas agrícolas. (italiano <> español)

 

Formación in-house

Muy a menudo las empresas necesitan a intérpretes durante su propia formación in-house. Las razones son muchas: el formador no habla el idioma del personal que forma o, como en este caso, los técnicos no hablan el idioma del formador.

La intérprete en la empresa

En estos caso el papel del intérprete es decisivo para garantizar la completa comprensión de los conceptos técnicos y operativos y para que la formación tenga un éxito positivo.

El desafío en estas situaciones es la búsqueda terminológica: se trata de terminología muy precisa y técnica (en este caso agricoltura y tractores), por lo tanto es necesario producir un glosario técnico bilingüe que es el resultado de un profundizado trabajo de búsqueda.

Qué hacer cuando necesitas una gestión de eventos multilingües
Trabajo autónomo y micro empresa para la inclusión social | Intérprete de conferencia

Cambiar el idioma

ENG | ITA | ESP

Follow Me

Facebook
Twitter
LinkedIn
YouTube
Instagram

Miembro titular AITI

Certificazione a norma UNI 11591:2015

Martina Lunardelli | intérprete y traductora profesional
Numéro Fiscal 01658570930

© Copyright 2021

Privacy Policy - Cookie Settings